5 апр. 2015 г.

Коварные английские предлоги

Коварство английских предлогов знакомо всем изучающим английский язык. Бывает так, что употребление английского предлога в определенной ситуации противоречит «нашей» логике. Но делать нечего: так или иначе, нам приходится перестраиваться на английский лад, раз хочется улучшить знания английского языка.

В этой небольшой подборке коварство английского предлога предстает во всей своей красе. В каждом случае вы найдете перевод выражений на русский язык. Обратите внимание на то, как английские предлоги переводятся на русский. Как обычно (грррр!), в английском меняется всего лишь предлог, что ведет к изменению значения сказанного. В русском же употребляются различные по значению слова.

Начнем с этой интересной парочки:

Among и Between


Предлог among означает "в окружении чего-либо/кого-либо" или "посередине чего-либо". Этот предлог обычно используется для трех или более объектов или людей.

e.g. An elk stood among the trees. - Олень стоял посреди деревьев.

Between употребляется для разделения двух мест или объектов. Переводится как "между".

e.g. Anne's is between the library and the diner. -  Магазин Анны находится между библиотекой и закусочной.

Heard of и Heard about


В этой паре есть особенные нюансы:

hear of something  - говорящий наслышан о чем-либо, но не владеет подробной информацией.

e.g. I have heard of the band Orange Waffles. - Я слышал о музыкальной группе Ориндж Вофлз (Оранжевые вафли).

hear about something  - говорящий слышал о чем-то, но выясняет детали / вдается в подробности.

e.g. I have heard about the band Orange Waffles. - Я знаю музыкальную группу Ориндж Вофлз.

Into и in to


В первом случае мы имеем дело с предлогом into, который указывает на направление движения. Русским эквивалентом часто будет соответствующий глагол с приставкой "в-" (въехать, войти, внести).

e.g. We drove into the city. - Мы въехали в город.

В параллельном случае in to представляет собой две лексические единицы - предлог и отглагольная частица. Если to можно заменить фразой in order to, тогда написание into будет раздельным "in to".

e.g.  A customer came in to order pizza. - Клиет вошел, чтобы заказать пиццу.

Ask for и ask to


Если вы нуждаетесь в каком-либо предмете, говорите ask for. Здесь for - предлог.

e.g. Ask for a donut. - Попроси пончик.

Если же идет речь о действии, тогда говорим ask to. Здесь to - частица начальной формы глагола.

e.g. She will ask to ride horses for her birthday. - Она попросит покататься на лошадках в день своего рождения.

Think of и think about


Связывайте think of с глаголом imagine (представлять себе). Здесь идет речь о придумывании.

e.g. Think of a number between 1 and 10. - Задумайте число между 1 и 10.

"Думать" в think about - более практичное. Здесь говорящий уже подумал о человеке или предмете. Связывайте think about со значением "consider".

e.g. That hat made me think about you. You popped into my head. - Эта шляпа мне напомнила о тебе. Я сразу же подумал о тебе.

Как бороться с коварством английского предлога? Дам один совет - запоминайте все уникальные ситуации употребления предлогов. Также отличайте предлог от других частей речи.

Иллюстрации с сайта: Grammar.net


Комментариев нет:

Отправить комментарий