Коварство английских предлогов знакомо всем изучающим английский язык. Бывает так, что употребление английского предлога в определенной ситуации противоречит «нашей» логике. Но делать нечего: так или иначе, нам приходится перестраиваться на английский лад, раз хочется улучшить знания английского языка.
В этой небольшой подборке коварство английского предлога предстает во всей своей красе. В каждом случае вы найдете перевод выражений на русский язык. Обратите внимание на то, как английские предлоги переводятся на русский. Как обычно (грррр!), в английском меняется всего лишь предлог, что ведет к изменению значения сказанного. В русском же употребляются различные по значению слова.
Начнем с этой интересной парочки:
Among и Between
Предлог among означает "в окружении чего-либо/кого-либо" или "посередине чего-либо". Этот предлог обычно используется для трех или более объектов или людей.
e.g. An elk stood among the trees. - Олень стоял посреди деревьев.
Between употребляется для разделения двух мест или объектов. Переводится как "между".
e.g. Anne's is between the library and the diner. - Магазин Анны находится между библиотекой и закусочной.
Heard of и Heard about
В этой паре есть особенные нюансы:
hear of something - говорящий наслышан о чем-либо, но не владеет подробной информацией.
e.g. I have heard of the band Orange Waffles. - Я слышал о музыкальной группе Ориндж Вофлз (Оранжевые вафли).
hear about something - говорящий слышал о чем-то, но выясняет детали / вдается в подробности.
e.g. I have heard about the band Orange Waffles. - Я знаю музыкальную группу Ориндж Вофлз.
Into и in to
В первом случае мы имеем дело с предлогом into, который указывает на направление движения. Русским эквивалентом часто будет соответствующий глагол с приставкой "в-" (въехать, войти, внести).
e.g. We drove into the city. - Мы въехали в город.
В параллельном случае in to представляет собой две лексические единицы - предлог и отглагольная частица. Если to можно заменить фразой in order to, тогда написание into будет раздельным "in to".
e.g. A customer came in to order pizza. - Клиет вошел, чтобы заказать пиццу.
Ask for и ask to
Если вы нуждаетесь в каком-либо предмете, говорите ask for. Здесь for - предлог.
e.g. Ask for a donut. - Попроси пончик.
Если же идет речь о действии, тогда говорим ask to. Здесь to - частица начальной формы глагола.
e.g. She will ask to ride horses for her birthday. - Она попросит покататься на лошадках в день своего рождения.
Think of и think about
Связывайте think of с глаголом imagine (представлять себе). Здесь идет речь о придумывании.
e.g. Think of a number between 1 and 10. - Задумайте число между 1 и 10.
"Думать" в think about - более практичное. Здесь говорящий уже подумал о человеке или предмете. Связывайте think about со значением "consider".
e.g. That hat made me think about you. You popped into my head. - Эта шляпа мне напомнила о тебе. Я сразу же подумал о тебе.
Как бороться с коварством английского предлога? Дам один совет - запоминайте все уникальные ситуации употребления предлогов. Также отличайте предлог от других частей речи.
В этой небольшой подборке коварство английского предлога предстает во всей своей красе. В каждом случае вы найдете перевод выражений на русский язык. Обратите внимание на то, как английские предлоги переводятся на русский. Как обычно (грррр!), в английском меняется всего лишь предлог, что ведет к изменению значения сказанного. В русском же употребляются различные по значению слова.
Начнем с этой интересной парочки:
Among и Between
e.g. An elk stood among the trees. - Олень стоял посреди деревьев.
Between употребляется для разделения двух мест или объектов. Переводится как "между".
e.g. Anne's is between the library and the diner. - Магазин Анны находится между библиотекой и закусочной.
Heard of и Heard about
В этой паре есть особенные нюансы:
hear of something - говорящий наслышан о чем-либо, но не владеет подробной информацией.
e.g. I have heard of the band Orange Waffles. - Я слышал о музыкальной группе Ориндж Вофлз (Оранжевые вафли).
hear about something - говорящий слышал о чем-то, но выясняет детали / вдается в подробности.
e.g. I have heard about the band Orange Waffles. - Я знаю музыкальную группу Ориндж Вофлз.
Into и in to
В первом случае мы имеем дело с предлогом into, который указывает на направление движения. Русским эквивалентом часто будет соответствующий глагол с приставкой "в-" (въехать, войти, внести).
e.g. We drove into the city. - Мы въехали в город.
В параллельном случае in to представляет собой две лексические единицы - предлог и отглагольная частица. Если to можно заменить фразой in order to, тогда написание into будет раздельным "in to".
e.g. A customer came in to order pizza. - Клиет вошел, чтобы заказать пиццу.
Ask for и ask to
Если вы нуждаетесь в каком-либо предмете, говорите ask for. Здесь for - предлог.
e.g. Ask for a donut. - Попроси пончик.
Если же идет речь о действии, тогда говорим ask to. Здесь to - частица начальной формы глагола.
e.g. She will ask to ride horses for her birthday. - Она попросит покататься на лошадках в день своего рождения.
Think of и think about
Связывайте think of с глаголом imagine (представлять себе). Здесь идет речь о придумывании.
e.g. Think of a number between 1 and 10. - Задумайте число между 1 и 10.
"Думать" в think about - более практичное. Здесь говорящий уже подумал о человеке или предмете. Связывайте think about со значением "consider".
e.g. That hat made me think about you. You popped into my head. - Эта шляпа мне напомнила о тебе. Я сразу же подумал о тебе.
Как бороться с коварством английского предлога? Дам один совет - запоминайте все уникальные ситуации употребления предлогов. Также отличайте предлог от других частей речи.
Иллюстрации с сайта: Grammar.net
Комментариев нет:
Отправить комментарий