Внимание: Если вам нет еще 16 лет, загляните сюда перед чтением этого материала.
Я давно хотел рассказать о таком национальном напитке в многих англоязычных странах, как виски. Не подумайте, что здесь будет скрытая реклама этого сильного и благородного напитка. Нет, просто хочется затронуть тему виски, так как этот изящный и дорогой продукт бывает выше цены японского внедорожника. Любопытство побудило!
Виски производят по секретным рецептам в небольших семейных заводах по всей Шотландии, Ирландии и в Уэльсе. В Англии же производству виски обращают меньше внимания. Наверное, англичанам труднее соперничать по качеству с соседями или просто, видимо, не хочется "заморачиваться", когда есть качественные сорта виски под боком. Отличное по вкусовым качествам виски также производится на ликерочных заводах в Канаде, Индии и Австралии. А в США его производство запустили на широкую ногу. Кстати, именно американцы начали экспериментировать с виски: они его гонят из ржи и кукурузы.
Прочитав до сих пор, вы, наверное, воскликните “Виски – обычная выпивка, только дорогая”. На что отвечу, что дороговизна виски заключается в том, что каждый сорт виски создается по особой технологии и нуждается в нескольких годах выдержки в особых условиях (бочки определенной формы, хранение под определенным углом в определенных климатических условиях). Виски – это не просто смешать воду и спирт, и настоять смесь в купе с ароматизатором. Виски – труд поколений специалистов, который приводит к неповторимому вкусу (знаем, знаем, что виски не всем по вкусу, но у него, разумеется, есть свои ценители).
Мы уже говорили о том, что виски – продукт не из дешевых. Например, вот как журнал Forbes описывает вход виски в разряд аристократической продукции по подобающей для такого статуса цене:
The fashion (1) for quality, limited-edition (2) whiskey started in Britain in the 1980s (3) with the rapid (4) expansion in the availability (5) of single-malt (6) Scotches (7), high-end (8) whiskies made by individual distilleries (9) in Scotland, using only malted barley (10).
When the trend (11) spread to America in the 1990s, bourbon (12) producers began to sit up and take notice (13). (14) Thus was born the current profusion of small-batch (15) bourbons, boutique whiskies made with at least 51% corn. While these, along with (16) single-malt Scotches, still make up (17) only a small section of the whiskey market by volume, they comprise (18) the fastest growing section, and by far (19) the most profitable. (отрывок из статьи в Forbes)
Стратегия создания дорогих уникатов привела к тому, что некоторые сорта виски стоят дороже новых иномарок. За эту бутылку, например, заплатили 628 000 долларов на недавнем аукционе в Гонконге.
А за такую бутылку "продешевили", заплатив всего 70 "кусков"! Подробности ниже:
“Dry and concentrated” — what else would you expect from one of the most expensive whiskies in the world? Help yourself to a little licorice (20) aftertaste. In 2005, a South Korean businessman paid $70,000 for a bottle of Macallan's 1926, the finest and rarest of the Fine and Rare (21).
Источник: http://stylecrave.com/2009-04-03/most-expensive-whiskies-in-the-world/
Иллюстрации с сайта: www.stylecrave.com и www.timeslive.co.za
Немного новых слов и выражений:
(1) fashion, n - мода. e.g. fashion for short skirts - мода на короткие юбки (мини-юбки).
(2) limited-edition - интересное прилагательное, которое происходит из выражения limited edition - издание с ограниченным тиражом. В буквальном переводе получается нечто вроде "ограниченно-тиражное виски", то есть партия виски в ограниченном количестве или, как часто можно встретить в прессе, "лимитированный выпуск". Английский, кстати, пестрит такими экспрессивными выражениями-однодневками, которые никогда не попадут в словари из-за их ситуационного характера. Еще пара примеров: e.g. his you-can-never-remember name; his never-driven car.
(3) Заметьте написание годов цифрами: восьмидесятые = the 1980s с определенным артиклем.
(4) rapid, adj = quick, adj.
(5) availability, n - наличность. e.g. This product is not in the availability. - Этого продукта нет в наличности.
(6) single-malt еще один пример похожий на limited-edition. Со структурой все ясно, но на значении слов придется остановиться. Если single указывает на единичность (в нашем случае - одна перегонка), что тогда означает слово malt? В словаре malt переводится "солод". Солод или соложение - это процесс сушки семян ячменя, их смачивания для прорастания, а затем размельчения для создания сусла - размельченных пророщенных семян с водой. Данная смесь отправляется на ферментацию и на последующую перегонку для получения алкоголя 45-50 градусной крепости, который затем отстаивается в бочках (желательно в дубовых).
(7) Scotches - шотландские виски - множественное число от прилагательного Scotch. Обратите внимание на переход прилагательного в ряд существительных.
(8) high-end, adj - высококачественный, высокого класса; e.g. high-end printers - быстрые принтеры с широкими функциональным возможностями.
(9) distillery, n - ликероводочный завод.
(10) malted barley - соложенный ячмень.
(11) trend, n - тенденция; e.g. market trends - рыночные тенденции.
(12) bourbon, n ['bə:bn] - бурбон (виски из кукурузы).
(13) to take notice (of) - замечать. e.g. They did not take notice of his speech. - Они не обратили внимание на его речь.
(14) Заметьте, что в данном предложении Thus was born... наблюдается инверсия - подлежащее поменялось местом со сказуемым. Сделалось это нарочно для придания большей экспрессивности высказыванию.
(15) small-batch, adj - еще один пример из семейства limited edition. В этом случае переведем как "мелкооптовый".
(16) along with = together with.
(17) to make up - составлять. e.g. They make up a good half of our team.
(18) comprise, v - включать; заключать в себе.
(19) by far, adv - явно, безоговорочно.
(20) licorice, n - лакрица или солодка (лекарственное растение).
(21) Здесь прилагательные fine и rare выступают в роли существительных во множественном числе. В английском такое возможно, когда речь идет о группе или категории предметов или одушевленных существ. e.g. The rich don't believe the poor. - Богатые не верят бедным.
Ну, а закончить историю о виски хочется словами, которые обычно печатают большими буквами на бутылках с алкогольными напитками в англоязычных странах: Drink Responsibly!
Я давно хотел рассказать о таком национальном напитке в многих англоязычных странах, как виски. Не подумайте, что здесь будет скрытая реклама этого сильного и благородного напитка. Нет, просто хочется затронуть тему виски, так как этот изящный и дорогой продукт бывает выше цены японского внедорожника. Любопытство побудило!
Виски производят по секретным рецептам в небольших семейных заводах по всей Шотландии, Ирландии и в Уэльсе. В Англии же производству виски обращают меньше внимания. Наверное, англичанам труднее соперничать по качеству с соседями или просто, видимо, не хочется "заморачиваться", когда есть качественные сорта виски под боком. Отличное по вкусовым качествам виски также производится на ликерочных заводах в Канаде, Индии и Австралии. А в США его производство запустили на широкую ногу. Кстати, именно американцы начали экспериментировать с виски: они его гонят из ржи и кукурузы.
Прочитав до сих пор, вы, наверное, воскликните “Виски – обычная выпивка, только дорогая”. На что отвечу, что дороговизна виски заключается в том, что каждый сорт виски создается по особой технологии и нуждается в нескольких годах выдержки в особых условиях (бочки определенной формы, хранение под определенным углом в определенных климатических условиях). Виски – это не просто смешать воду и спирт, и настоять смесь в купе с ароматизатором. Виски – труд поколений специалистов, который приводит к неповторимому вкусу (знаем, знаем, что виски не всем по вкусу, но у него, разумеется, есть свои ценители).
Мы уже говорили о том, что виски – продукт не из дешевых. Например, вот как журнал Forbes описывает вход виски в разряд аристократической продукции по подобающей для такого статуса цене:
The fashion (1) for quality, limited-edition (2) whiskey started in Britain in the 1980s (3) with the rapid (4) expansion in the availability (5) of single-malt (6) Scotches (7), high-end (8) whiskies made by individual distilleries (9) in Scotland, using only malted barley (10).
When the trend (11) spread to America in the 1990s, bourbon (12) producers began to sit up and take notice (13). (14) Thus was born the current profusion of small-batch (15) bourbons, boutique whiskies made with at least 51% corn. While these, along with (16) single-malt Scotches, still make up (17) only a small section of the whiskey market by volume, they comprise (18) the fastest growing section, and by far (19) the most profitable. (отрывок из статьи в Forbes)
Стратегия создания дорогих уникатов привела к тому, что некоторые сорта виски стоят дороже новых иномарок. За эту бутылку, например, заплатили 628 000 долларов на недавнем аукционе в Гонконге.
А за такую бутылку "продешевили", заплатив всего 70 "кусков"! Подробности ниже:
“Dry and concentrated” — what else would you expect from one of the most expensive whiskies in the world? Help yourself to a little licorice (20) aftertaste. In 2005, a South Korean businessman paid $70,000 for a bottle of Macallan's 1926, the finest and rarest of the Fine and Rare (21).
Источник: http://stylecrave.com/2009-04-03/most-expensive-whiskies-in-the-world/
Иллюстрации с сайта: www.stylecrave.com и www.timeslive.co.za
Немного новых слов и выражений:
(1) fashion, n - мода. e.g. fashion for short skirts - мода на короткие юбки (мини-юбки).
(2) limited-edition - интересное прилагательное, которое происходит из выражения limited edition - издание с ограниченным тиражом. В буквальном переводе получается нечто вроде "ограниченно-тиражное виски", то есть партия виски в ограниченном количестве или, как часто можно встретить в прессе, "лимитированный выпуск". Английский, кстати, пестрит такими экспрессивными выражениями-однодневками, которые никогда не попадут в словари из-за их ситуационного характера. Еще пара примеров: e.g. his you-can-never-remember name; his never-driven car.
(3) Заметьте написание годов цифрами: восьмидесятые = the 1980s с определенным артиклем.
(4) rapid, adj = quick, adj.
(5) availability, n - наличность. e.g. This product is not in the availability. - Этого продукта нет в наличности.
(6) single-malt еще один пример похожий на limited-edition. Со структурой все ясно, но на значении слов придется остановиться. Если single указывает на единичность (в нашем случае - одна перегонка), что тогда означает слово malt? В словаре malt переводится "солод". Солод или соложение - это процесс сушки семян ячменя, их смачивания для прорастания, а затем размельчения для создания сусла - размельченных пророщенных семян с водой. Данная смесь отправляется на ферментацию и на последующую перегонку для получения алкоголя 45-50 градусной крепости, который затем отстаивается в бочках (желательно в дубовых).
(7) Scotches - шотландские виски - множественное число от прилагательного Scotch. Обратите внимание на переход прилагательного в ряд существительных.
(8) high-end, adj - высококачественный, высокого класса; e.g. high-end printers - быстрые принтеры с широкими функциональным возможностями.
(9) distillery, n - ликероводочный завод.
(10) malted barley - соложенный ячмень.
(11) trend, n - тенденция; e.g. market trends - рыночные тенденции.
(12) bourbon, n ['bə:bn] - бурбон (виски из кукурузы).
(13) to take notice (of) - замечать. e.g. They did not take notice of his speech. - Они не обратили внимание на его речь.
(14) Заметьте, что в данном предложении Thus was born... наблюдается инверсия - подлежащее поменялось местом со сказуемым. Сделалось это нарочно для придания большей экспрессивности высказыванию.
(15) small-batch, adj - еще один пример из семейства limited edition. В этом случае переведем как "мелкооптовый".
(16) along with = together with.
(17) to make up - составлять. e.g. They make up a good half of our team.
(18) comprise, v - включать; заключать в себе.
(19) by far, adv - явно, безоговорочно.
(20) licorice, n - лакрица или солодка (лекарственное растение).
(21) Здесь прилагательные fine и rare выступают в роли существительных во множественном числе. В английском такое возможно, когда речь идет о группе или категории предметов или одушевленных существ. e.g. The rich don't believe the poor. - Богатые не верят бедным.
Ну, а закончить историю о виски хочется словами, которые обычно печатают большими буквами на бутылках с алкогольными напитками в англоязычных странах: Drink Responsibly!
Комментариев нет:
Отправить комментарий