Страницы

22 февр. 2014 г.

Hit или Miss: значения этих английский глаголов

Давайте поговорим о двух интереснейших английских глаголах – hit и miss, значения которых порой трудно перевести на русский. Но обо всем по порядку. Начнем с глагола miss.

Miss как глагол означает „не попасть в цель, промахнуться; проскочить мимо; не успеть“.

Например:
He wanted to shoot the bird, but he missed several times. – Он хотел подстрелить птицу, но промахнулся несколько раз.

His intention was to hit the goal, but he missed. – Он стремился попасть в ворота, но промахнулся (о футболе).

Значение „промахнуться, не попасть“ является самым широким для данного глагола. В переводе на русский язык данный глагол может принимать различные вариации:

He attended the meeting, but I missed him. – Он присутствовал на встрече, но я его там не нашел.

I missed a chance to meet him. – Я упустил случай встретиться с ним.

Don’t miss the Museum of Arts! – Обязательно побывайте в музее искусств.

I missed what you’ve just said. – Я не расслышал, что вы только что сказали.

He missed the very last bus and had to walk all the way back home. – Опоздав на самый последний автобус, ему пришлось шагать домой.

Бывают также случаи использования устоявшихся выражений (но не идиом), где роль глагола miss важна как никогда. Например:

His house is at the dead end of the street. You can’t miss it. – Его дом находится на конце улицы. Его нельзя не заметить.

Miss также удобно использовать в случае отсутствия чего-то.

This book is missing a page. – В книге не хватает страницы.

Who is missing today? – Кто отсутствует сегодня?

The police are looking for the missing girl. – Полиция ищет пропавшую девочку.

When did you see that your car was missing? – Когда вы поняли, что ваша машина пропала?

Другое значение, присущее этому глаголу, основывается на переживании по поводу нехватки или отсутствия предмета или человека.

Help him now and you won’t miss it tomorrow. – Помогите ему сейчас и вы не пожалеете завтра.

You don’t really know how much you are missing. – Вы действительно не знаете, как много вы теряете.

Do you miss your family? – Вы скучаете по семье?

I miss those conversations we used to have in the office. – Мне очень не хватает бесед, которые мы проводили во время работы.

-------------------------------------

Hit, в значении «попасть в цель, не промахнуться», будет антонимом глаголу miss.

You hit the point with your remark. – Твое объяснение попало в точку.

He fired and hit the target. – Он выстрелил и попал в цель.

В целом же, hit более известен значением „ударить“.

The car hit the other car and stopped. – Машина врезалась в другой автомобиль и остановилась.

Never hit a man when he is down. – Никогда не бей лежачего.

The boxer hit below the belt and was disqualified. – Боксер совершил удар ниже пояса, за что был дисквалифицирован.

„Ударить“ можно также использовать в переносном значении:

The news hit him! – Новость ошарашила его!

The news hit front pages of the major newspapers. – Новость попала на первые полосы ведущих газет.

His business was hit by the economic crisis. – Его компания пострадала от экономического кризиса.

It’s so hot outside. The temperature hit 40 degrees. – На улице такая жара! Температура достигла 40 градусов.

А вот еще несколько полезных выражений с глаголом и существительным hit:

The show was a huge hit. – Спектакль имел огромный успех.

Hit man – наемный убийца

Hit the ceiling – прийти в ярость

Hit the jackpot – сорвать куш; сорвать банк

Hit the road – пуститься в дорогу

Комментариев нет:

Отправить комментарий