Омонимия широко распространенный феномен в английском языке. Омонимы часто являются причиной того, что устная английская речь трудно понимается теми, кто только начал изучать этот язык. Бывает и так, что и профессиональным переводчикам не удается разобраться во всех сложностях и тонкостях английских омонимов.
Что такое омоним? Со школьной скамьи нам известно, что омонимы - это слова, одинаковые по звучанию и написанию, но разные по смыслу. Например:
- рысь (лошади) и рысь (животное),
- мир (время без войны) и мир (вселенная),
- такса (тариф) и такса (порода собаки).
Обычно мы распознаем значение таких речевых единиц в родном языке из контекста. При изучении английского языка омонимы часто заставляют серьезно задуматься над смыслом услышанного. Как с ними справиться?
омонимы - речевые единицы, которые звучат и пишутся одинаково,
омофоны - речевые единицы, которые звучат одинаково, пишутся по-разному,
омографы - речевые единицы, которые звучат по-разному, пишутся одинаково,
паронимы - речевые единицы, которые звучат похоже.
В данном посте предлагаю поговорить об омонимах и омофонах, которые, по-моему, являются наибольшим злом в жизни изучающего английский.
Во-вторых, единственным способом бороться с омонимами будет увеличение вашего словарного запаса, запоминание парами или же группами тех омонимов, который чаще всего встречаются в английском языке.
Если сравнивать варианты английского, британский английский особенно богат омонимами, и основная сложность состоит в том, чтобы правильно определить на слух, какое слово было употреблено в беседе. По различным источникам, за последнее десятилетие количество новых омофонов стало только больше из-за заимствований из различных языков. Поэтому тема об употреблении и правильном написании английских омофонов становится актуальной.
Ниже предлагаю несколько примеров омонимов и омофонов. Кстати, я позаимствовал иллюстрации из известной детской книги How much can a bare bear bear? писателя Brian P. Cleary.
Омонимы:
A LEAN cat could LEAN on a skunk! |
Why don't we TOAST with a TOAST? |
Омофоны:
А вот еще список омонимов и омофонов с переводом на русский:
air – heir (воздух/проветрить – наследник): fresh air; the heir to the throne
band – band (отряд/группа – завязка): a rock band; a rubber band
bank – bank (насыпь/берег – банк): the bank of the river; the bank of England
bare – bear – bear (голый – нести/родить – медведь): with bare hands; bear in mind; а polar bear
bark – bark (лай/лаять – кора): the dog barked at me; the bark of a tree
bat – bat – bat (летучая мышь – бита – моргнуть): blind as a bat; a baseball bat; not to bat an eyelid
be – bee (быть – пчела): to be or not to be; to be as busy as a bee
beat – beet (бить – свекла): to beat the drums; beets and carrots
brake – break (тормоз – перерыв/ломать): car brakes; let's have a break; don't break it
buy – by – bye (покупать – около/у – пока!): to buy a car; to sit by the window; bye-bye
cell – sell (ячейка – продавать): a prison cell; my cell phone; to buy and sell
cent – scent (цент – запах): 100 cents in a dollar; a faint scent of roses
coarse – course (грубый – курс): coarse fabric; a course of lectures
complement – compliment (дополнение – комплимент): verb complement; give a compliment
creak – creek (скрип/скрипеть – ручей): the floor creaks; a narrow creek
cue – cue – queue (намек/подсказка – кий – очередь): give a cue; billiard cue; stand in a queue
desert – dessert (покидать – десерт): to desert the village; apple pie for dessert
die – dye (умереть – краситель/окрашивать): he died two years ago; she dyed her hair red
earn – urn (зарабатывать – урна): to earn money; to earn respect; cremation urn
flea – flee (блоха – спасаться бегством): a flea market; to flee the country
flour – flower (мука – цветок): two cups of flour; a bunch of flowers
hair – hare (волосы – заяц): dark hair; he ran like a hare
hoarse – horse (хриплый – лошадь): a hoarse voice; to ride a horse
hole – whole (дыра – целый): a small hole in my dress; the whole world
I – eye (я – глаз): I can see it clearly; my left eye itches
lie – lie – lye (ложь/лгать – лежать – щелок): to tell a lie; to lie on the floor; a lye solution
main – mane (главный – грива): the main reason; a horse's mane
maize – maze (маис/кукуруза – лабиринт): maize oil; a maze of streets
mall – maul (пешеходная аллея – кувалда/калечить): shopping mall; to be badly mauled
mean – mean – mean (значить – посредственный/низкий – средняя величина): what do you mean? it was mean of him to say it; mean speed
meat – meet (мясо – встретить): meat and potatoes; to meet with friends
none – nun (ни один – монахиня): none of them; she is a nun
pair – pare – pear (пара – очищать от кожуры – груша): a pair of gloves; to pare an apple; apples and pears
peace – piece (мир/покой – кусок): peace and quiet; a piece of bread
right – rite – write (правильный/правый/право – обряд – писать): that's right; my right hand; civil rights; funeral rites; write a letter
sail – sale (парус/плыть – распродажа): to sail on a ship; I bought it on sale
sea – see (море – видеть): have you ever seen the sea at sunrise?
sew – so – sow (шить – так – сеять): to sew a dress; be so kind; to sow the seeds
some – sum (некоторый – сумма): I need some money; a large sum of money
son – sun (сын – солнце): he is my son; the sun is shining today
sound – sound (звук – здоровый): the sounds of music; a sound mind in a sound body
stalk – stalk (стебель – выслеживать/подкрадываться): corn stalk; to stalk a deer
tail – tale (хвост – рассказ): a bird with a long tail; a long and interesting tale
waist – waste (талия – излишняя трата): a slender waist; a waste of time
wait – weight (ждать – вес): to wait for an hour; her weight is 100 pounds
weak – week (слабый – неделя): weak eyes; next week
weather – whether (погода – ли): nice weather; ask her whether she wants to go
well – well (хорошо – колодец): very well; a deep well
which – witch (который – ведьма): which bag is yours? she was a real witch
whine – wine (скулить – вино): my dog often whines; red wine
После такой дозы английских омонимов давайте закрепим материал просмотром данного видео.
Добавляйте ваши омонимы в комментариях к посту!
cпасибо за информацию!
ОтветитьУдалитьsheep - ship (овцы - корабль): a black sheep; the ship arrived
ОтветитьУдалитьНу sheep и ship - не омофоны, там совершенно разные звуки. Так же, как в словах sheet и shit :) А также beach и bitch :) Важно их различать, эти звуки, а то можно так попасть в неприятную или просто смешную ситуацию.
УдалитьОткуда взято bat-моргнуть? Моргнуть - winkle, blink
ОтветитьУдалитьhttp://slovari.yandex.ru/bat/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4/#lingvo/ - третье значение глагола.
Удалитьdessert [dɪˈzɜːt] десерт и desert [ˈdezət] покидать
ОтветитьУдалитьЭто не омонимы.
Согласна с замечанием о "dessert" и "desert", но в целом отличная информация. Спасибо.
ОтветитьУдалить