22 сент. 2009 г.

Приказы, указания, советы…

По-моему, в арсенале каждого изучающего английский должна быть серия выражений, которые позволяют проинструктировать собеседника, указать, что необходимо делать и, просто-напросто, посоветовать. В родном языке мы прибегаем к выражениям и оборотам речи, которые характерны для подобных ситуаций, даже не задумываясь. Обычно такие выражения не являются идиоматическими и их легко запомнить или создать из словарного запаха, которым вы обладаете. Раз их можно составить самостоятельно, таким выражениям не обращают большого внимания. Правильно, в принципе. Зачем заниматься тем, что можно придумать и выстроить из кирпичиков лексики, которую вы уже знаете?

Тем не менее, я считаю, что выражения типа „сначала…”, „затем …”, „после того, как вы выполните…., сделайте…” будут полезным грузом для изучающих английский, а не бесхозным балластом.

Итак, предлагаю несколько полезных выражений, которые подойдут для моментов, когда необходимо дать указание, проинструктировать кого-то или просто подкинуть идейку-другую. А потом я попробую создать диалог с их использованием.

First of all, …
The first and most important thing I have to tell you is that…
By the way, don’t forget (to do)
I really recommend that …
(заметьте, что здесь используется Subjunctive mood: I really recommend that you go there first (that you should go there first).
After you’ve done that you should (do)
The next thing you do is (to do)
Make sure you remember (to do)
Be careful not to (do)


Список выражений небольшой, но, как вы увидите, этих выражений порой достаточно, чтобы дать парочку указаний:

Director: Hey, John. I am really sorry for keeping you waiting. What is that you’d like to talk about?
Sales assistant: Oh. I don’t know what to do.
D: What’s the problem?
S: I have a customer very hard to deal with. Anything I tell is rejected and treated like nonsense.
D: Come on! First of all, pull yourself together. Try and look at the problem from a different angle.
S: I tried all my best, but it doesn’t work out. I called him, visited him and saw him in private and in public. Despite all that, he rejects the offer and doesn’t want to pay for the purchased goods.
D: Ok. The first and most important thing I have to tell you is that you need to establish some rules of the game. And by the way, don’t forget to refresh and adjust them to each situation once in a while.
S: Establish some rules? What do you mean?
D: I really recommend that you do some research into your customer’s business, see the needs, the trends and shape your offer based on your finds.
S: Right. It sounds like a good idea.
D: After you’ve done that, contact your customer to meet him at his office. The next thing you do is to make a presentation by starting with your finds. Make sure you remember to emphasize that the finds can be applied by any company in the business, including by your customer’s competition. Be careful not to overdo it and, by that, scare him off.
S: I think I understand what you mean.
D: Good. Back to business then.

Еще:
Дать волю чувствам...
С драйвом о драйве!
Вчерашние неологизмы превращаются в привычный нам язык сегодня

1 комментарий:

  1. спасибо конечно за очень полезную информацию, которую вы даете
    Но
    меня всегда поражает одно - неужели сложно дать перевод этим выражениям именно тот перевод, который понимает см автор. в этом то вся и суть.

    ОтветитьУдалить