Страницы

15 авг. 2009 г.

Collocations или «правильные» словосочетания

С давних пор я являюсь приверженцем идеи, что изучение новых слов должно основываться не на зазубривании значений, а на запоминании контекста и комбинаций этих слов с другими словами. Например, в русском словосочетание сильный дождь звучит вполне нормально. Но, если вы скажите strong rain (strong = сильный; rain = дождь), для носителя языка смысл будет ясным, но использование слов – неправильным. Тем временем strong wind звучит правильно…В чем же дело?

А дело в комбинациях слов, которые воспринимаются как совместимые. Такие совместимые словосочетанию называют collocations. Иначе говорят, collocations представляют собой кусочки языка – своеобразные кирпичики, из которых строится привычная (читайте, нормальная для слуха носителя языка) речь. Я уже писал о совместимости слов в языке, но считаю, что поворошить эту тему еще разок не помешает.

Для носителя языка (допустим русского) выражения «карие глаза» или «пойти в магазин/в школу» являются чем-то привычным и даже банальным. Носителю языка не приходится задумываться, как правильно сказать «коричневые глаза» или «карие глаза», «ехать на машине» или «ходить на машине». А при изучении иностранного языка приходится выискивать эти правильные комбинации, чтобы выражаться согласно сложившимся речевым традициям в данном языке. Это одна сторона медали.

С другой стороны богатый подбор готовых к употреблению словосочетаний в арсенале говорящего позволит выражать мысли виртуозно и ясно.

Сравните:
It’s a good book and it contains a lot of interesting details.
It’s a fascinating book and it contains a wealth of historical detail.


Зная с какими словами можно комбинировать опреденное слово, мы получаем широкое поле для самовыражения.

На днях мне в руки попал словарь Oxford Collocations Dictionary, где изучающий английский найдет неплохую подборку совместимых словосочетаний. Не подумайте, что рекламирую словарь – он мне самому понравился.

Предлагаю несколько примеров из указанного словаря для наглядности:

Awful, adj в комбинации с глаголом и наречием:
Verb: to be/look/smell/feel/sound/taste awful. e.g. I felt awful when I realized what had happened.
Adverb: really/ just/simply/truly. e.g. a truly awful book.

Net, n в комбинации с прилагательными, глаголами и предлогами.
Adjective: fine/safety/mosquito/fishing net. e.g. a fishing net.
Verb: mend / cast / spread (out) / haul in / slip through. e.g. We tried to contact all former students, but one or two slipped through the net.
Prep.: in a/the net. e.g. The fish was caught in the net.
into a/the net. e.g. The ball went into the net.
over the net. e.g. to hit the ball over the net.

Если найдете этот или подобный словарь, приобретите для собственной библиотеки английского. Он того стоит.

Еще:
Как тренироваться на заголовках газет и журналов
Немного об антропологии…Чем они отличаются от нас.
Чем они отличаются от нас: Я и Мы

11 комментариев:

  1. Ох, Николаааииииччч!!!!
    Вот это пост так пост. Один "по цене десяти"!

    Спасибо большущее за наводочку!!!

    Кстати, уже сижу и получаю удовольствие от словаря, правда, пока только в электронном виде (без позволения хозяина блога никаких ссылок давать не буду). Но как лишняя денюжка в кармане появится, так забегу в наш местный английский магазинчик, у них там много ОКСФОРДовской литературы есть. Все таки подобные вещи лучше всего иметь под рукой в бумажной форме (хотя я и большой сторонник всего электронного)!

    ОтветитьУдалить
  2. Все таки Оксфордские словари и пособия самые лучшие и очень разнообразные.

    Я параллельно еще занимаюсь изучением румынского языка. И качественных и по-настоящему полезных словарей для тех, кто изучает его как иностранный (уровня, хотя бы отдаленно напоминающего Оксфорд Дикшнриз), почти нет... :((

    ОтветитьУдалить
  3. Алексей, лучше Оксфордских словарей могут быть разве новые Оксфордские словари. У них выпуск словарей (качественных!) поставлен на конвейер. Рад, что вы нашли словарь в нете. У меня к книжной также есть и электронная версия. Но книжная всегда роднее...

    А для изучения румынского попробуйте DEX - http://dexonline.ro/ . Оформление правда не то. Но и на румынском разговаривают в Румынии да Молдавии :), а не по всему миру.

    ОтветитьУдалить
  4. With all due respect, Nikolaevich, I don't entirely agree that Oxford dictionaries are better than Longman ones. I'll come up with a comparison of the leading ones in a post on my blog a little later. In the meantime I'd like to share some links pertaining to this very post.
    Number One:
    Oxford Collocations Online - a very fast one
    Number Two:
    Oxford Collocations Dictionary for Lingvo x3 (can be converted back to be used in Lingvo 12 or 11)

    Still I cannot but agree that this dictionary should be on the dictionary shelf of all English learners, and lovers for thet matter. ;)

    ОтветитьУдалить
  5. Николаич, а что вы думаете о LONGMAN ESSENTIAL ACTIVATOR?

    ОтветитьУдалить
  6. DEX у меня на компьютере стоит. Он считается лучшим толковым словарем румынского. Он все же в первую очередь предназначен для румыноговорящих. И соответственно в нем тго огромного количества предложений, демонстрирующих использование слова, которое есть в том же Oxford Advanced Learner's Dictionary, которым я пользуюсь для ищучения англ-го. А не мне Вам говорить о важности контекста при запоминании нового слова...

    2 Alex "Pup" Zabolotsky
    Конечно, предпочтение между тем или другим словарем - это в значительной мере дело вкуса. Поэтому я здесь высказался исключительно о своих предпочтениях. Но в любом случае, Чувствую, что отдельный пост про словари так и напрашивается... :)))

    ОтветитьУдалить
  7. Николаич (даже как-то неловко к вам обращаться так по-панибратски:). Очень рада была прочитать о пользе словосочетаний, а также о моем любимом словаре! Я его рекомендую всем своим ученикам, начиная с уровня Intermediate. У меня еще старое издание, а в новом варианте к словарю прилагается еще и CD-Rom. Сейчас можно найти массу изданий для изучения языка в электронной или онлайн версиях, но есть такие пособия, которые непременно хочется иметь в бумажном варианте. Кроме "Oxford Collocations Dictionary", для меня такими книгами "чести" являются "Practical English Usage" (Oxford) и "English Pronunciation in Use" уровня Intermediate (Cambridge).

    ОтветитьУдалить
  8. Е.В.А, ваши книги "чести" являются, по-моему, одними из лучших в своем роде. Я также ими пользуюсь с огромным удовольствием. А "Practical English Usage" (Oxford) в моем арсенале с тех самых пор, когда начал изучать английский :)

    ОтветитьУдалить
  9. Хороший пост! Познавательно!

    ОтветитьУдалить