Страницы

15 июл. 2008 г.

Все ли в порядке в порядке слов в английском предложении?


Английский язык гордится своей дисциплиной, а именно расстановкой и постоянным местом каждого из слов в предложении. На первом месте всегда подлежащие, затем идет сказуемое, прямое дополнение, косвенное дополнение и т.д. Такая строгая субординация соблюдается почти в каждом английском предложении. Исключениями являются только вопросы, где выскочка - вспомогательный глагол становится на первое место и не хочет уступать подлежащему. Ну, если только в таком случае, тогда глаголу можно позволить такую роскошь.

Несмотря на такую строгую дисциплину в предложении, которая в большей мере обусловлена отсутствием окончаний, в английском, все-таки, появляются дверцы для смены гегемонии подлежащего. Обычно такие перемены в предложении всегда были присущи поэтичной речи, где главное сделать акцент на эмоциональном состоянии и переживании, которые передаются странными речевыми оборотами. В обычной речи не до поэзии. Сказал, объяснил, поняли и…вперед.

Как же получается так, что в языке, где порядок слов в предложении должен быть таковым, иначе смысл предложения может потерять смысл, происходят перемены?

Сначала, давайте вернемся к порядку слов и покажем, почему он так архиважен в этом языке без приставок, где основными связками меду словами в предложении служат предлоги и порядок слов:

Что имеем на русском:

Король любит королеву.
Королеву король любит.
Королеву любит король.


Во всех случаях значение остается тем же.

Что произойдет в английском:

The king loves the queen. – Король любит королеву.
The queen loves the king. – Королева любит короля.

В английском правило „от перемены мест слагаемых сумма не изменяется” ну никак не подходит.

Раз меняется значение, значит порядок слов необходим. Но и этому правилу иногда приходится отступать:

1/ Как мы уже говорили, на первое место ставится вспомогательный глагол в вопросах:
Is he reading this book now?
Do you speak Russian?


2/ Иногда мы можем вынести вперед некоторые наречия для того, чтобы их акцентировать:

Never again will he speak to me!
Only in this book can you read about it.


3/ В последнее время часто можно слышать, как носителя языка выносят прямое дополнение перед подлежащим.

That I do not know!
This I cannot do!


Так что порядок слов в английском – святое. И только небольшое количество исключений колеблет его незыблемость.

Stream of consciousness в изучении английского языка
В здоровом теле – здоровый дух!

2 комментария:

  1. Николаич, если Вы тему будете дальше развивать, может расскажете откуда у них столь строгий порядок прилагательных.

    ОтветитьУдалить
  2. Alex, спасибо за очень интересный вопрос. Ответ найдете в этом посте.

    ОтветитьУдалить