
A building contractor might kick back part of what he is paid to the government official responsible for selecting his company for the job. /www.lawyershop.com/
В американском английском выражение kick back несет в себе не всегда приятное значение. Если в стандартном английском kick back означает „отдачу от выстрела”, то в американском варианте английского это выражение используется в случае, когда дают взятку или, как у нас любят выражаться, делают „откат”. Ассоциация вполне нормальная: отдаем обратно или делимся.
Существительное kickback также часто заменяет слово bribery – взятка.
Перевод вышеприведенного предложения:
Исполнитель строительных работ может сделать „откат” госслужащему ответственному за выбор его компании для выполнения работы.
Комментариев нет:
Отправить комментарий