Джон выехал медленно на шоссе. Сара сидела до него и приводила себя в порядок. Джону не нравилась привычка жены щипать брови и пудрить нос, находясь в салоне машины, который Джон только пропылесосил. В конце концов, Джон не вытерпел:
Sarah, would you stop it for crying out loud!
[særq, wud ju: stop it | fq craiη aut laud]
Фразы дня:
Would you stop it – перестань. Вежливая настоятельная просьба, граничащая с выражением нетерпимости к действию.
For crying out loud – это восклицание переведется на русский как „ради Бога!” или „прошу тебя!”
Комментариев нет:
Отправить комментарий