Страницы

2 дек. 2007 г.

I have overslept!

Джек сладко зевнул, подтянулся и соскочил с кровать. Вечера вечером он совсем забыл, что сегодня нужно идти на работу. Как Джеку не хотелось, но понедельник есть понедельник. Служба в банке не была трудной, но Джек страдал от скуки. Поэтому, понедельник был началом еще одной скучной недели для Джека. Джек потер глаза и посмотрел на часы:

Gosh! It is half past eight. I have overslept!
[go6. it iz ha:f pa:st eit | ai hqv ouvqslept]

Быстро натянув костюм и обув туфли, Джек выскочил на улицу.

Фразы дня и комментарии:
Gosh! – восклицательное выражение. Часто совпадает с русским „Боже! Господи!”
To oversleep – проспать
Half past eight – восемь тридцать. В английском языке до первой половины часа используется предлог “past”: 8.15 – a quarter past eight, 8.20 – twenty minutes past eight. Во второй половине часа используется предлог „to” и следующий час и количество минут, которое остается до этого следующего часа: 8.31 – twenty nine minutes to nine, 8.40 – twenty minutes to nine, 8.45 – a quarter to nine.

2 комментария:

  1. Как-то встретилось выражение to sleep in. Как его перевести?

    ОтветитьУдалить
  2. sleep in переводится "долго спать", особенно по утрам. I usually sleep in at weekends.

    ОтветитьУдалить